|
2005年4月7日(Thu) |
| ★色は匂えど散りぬるを、散っても葉桜、さくらもち@^^@
|
花よりだんご〜
いまの季節にぴったりの ほのぼのとしたことわざ。
―『風流より実利の方が良い。外見より 内容をとる』という意味の江戸時代にできた いろはカルタの1つ― (三省堂実用より)
でも「色気より食い気!」、「風流より実利」を 茶化して言うのならわかるけど 「花」がどうして「外見」で 「団子」がどうして「内容」なのか どうもしっくりこない。
合理性を飛び越えて 「見かけにごまかされないで ちゃんと中身を判断せねば・・・」と、 「花より団子」を正当化した ニュアンスになってしまう。
いやそれどころか、「団子より花」への 批判さえ意味する。
「外見より内容」は、江戸かるた時代の 庶民の感覚?
それとも明治以降の国語の編成で 金田一親子あたりの解釈によるもの?
「花」→「風流」→「文化」は 平安時代までは貴族階級だけのものだったけれど 農具を刀に持ち替えた戦国時代を踏み台にして 江戸時代には庶民階級にまで行き渡った。
人々が血を流して勝ち得たものは 目的は「団子」であったかもしれないが 結果は「花」だった。
「風流」という美意識は日本人特有の誇り。 「外見」なんて言葉で置き換えないで欲しい。
とりあえずダイエット中は 「花より団子」じゃだめ。
だけどダイエットを意識した食生活は これは「団子」ではなく「花」に値する。
♪テレテンテケテレテケ♪〜〜
「なんだい?その顔の真中についてるのは? 鼻より団子だねぇ」
おあとがよろしいようで・・・・^^;
|
|